1 00:03:44,890 --> 00:03:47,150 Thank God, we arrived. 2 00:03:47,339 --> 00:03:49,465 Speak Italian. 3 00:03:49,550 --> 00:03:52,468 Sorry. We've arrived. 4 00:03:52,553 --> 00:03:55,721 I stopped far away so we could go for a walk. 5 00:03:57,850 --> 00:04:00,810 It's a marvelous painting. 6 00:04:02,604 --> 00:04:05,731 I cried the first time I saw it. 7 00:04:08,735 --> 00:04:14,282 This light reminds me of the autumn in Moscow in Neskuchny Garden. 8 00:04:17,536 --> 00:04:21,038 - Come on. - I don't want to. 9 00:04:21,290 --> 00:04:24,125 I'll go ahead and wait for you inside. 10 00:04:24,209 --> 00:04:26,711 I don't want to. I already told you. 11 00:04:32,593 --> 00:04:35,928 I am fed up with all your beauties. 12 00:04:38,765 --> 00:04:42,935 I don't want to take it alone anymore. All this beauty of yours... 13 00:04:49,693 --> 00:04:52,195 I can't take it anymore. That's it. 14 00:06:19,533 --> 00:06:22,034 Do you want a baby too? 15 00:06:22,828 --> 00:06:25,538 Or are you asking God to spare you? 16 00:06:25,956 --> 00:06:28,040 I'm here just to have a look. 17 00:06:32,254 --> 00:06:35,506 Unfortunately, if there are any casual onlookers 18 00:06:36,425 --> 00:06:38,467 who aren't supplicants, 19 00:06:39,303 --> 00:06:41,971 then nothing happens. 20 00:06:43,974 --> 00:06:46,017 What is supposed to happen? 21 00:06:46,101 --> 00:06:51,022 Whatever you like, whatever you need most. 22 00:06:52,691 --> 00:06:57,987 But you should at least kneel down. 23 00:07:23,847 --> 00:07:26,515 - I can't. - Look at them. 24 00:07:26,600 --> 00:07:28,517 They're used to it. 25 00:07:28,602 --> 00:07:31,354 - They have faith. - Probably. 26 00:09:08,785 --> 00:09:10,703 Can I ask you something? 27 00:09:15,292 --> 00:09:17,084 Why do you think... 28 00:09:19,171 --> 00:09:23,549 it's only the women who pray so much? 29 00:09:25,844 --> 00:09:30,598 - You're asking me? - You see so many women here. 30 00:09:30,682 --> 00:09:34,393 I'm only the sacristan. I don't know these things. 31 00:09:34,686 --> 00:09:40,399 But you must wonder why women are more devout than men. 32 00:09:41,401 --> 00:09:43,944 You should know better than I. 33 00:09:44,362 --> 00:09:46,113 Because I'm a woman? 34 00:09:46,448 --> 00:09:49,867 No, I've never understood these things. 35 00:09:52,746 --> 00:09:55,789 I'm a simple man. 36 00:09:57,584 --> 00:09:59,919 But I think... 37 00:10:01,922 --> 00:10:05,049 a woman is meant to have children... 38 00:10:06,676 --> 00:10:08,177 to raise them... 39 00:10:09,888 --> 00:10:11,472 with patience... 40 00:10:13,600 --> 00:10:15,059 and self-sacrifice. 41 00:10:15,143 --> 00:10:18,020 That's all she's meant for? 42 00:10:19,105 --> 00:10:23,108 - I don't know. - Thank you. 43 00:10:23,443 --> 00:10:25,486 You've been a great help. 44 00:10:26,655 --> 00:10:30,449 You asked what I thought. 45 00:10:35,205 --> 00:10:38,499 I know... you want to be happy. 46 00:10:39,209 --> 00:10:41,919 There are more important things. 47 00:10:45,423 --> 00:10:46,924 Wait. 48 00:11:13,118 --> 00:11:16,829 Mother of all mothers, who knows the pain of being a mother. 49 00:11:16,913 --> 00:11:20,624 Mother of all mothers, who knows the joy of being a mother. 50 00:11:20,709 --> 00:11:24,503 Mother of all children, who knows the joy of having a child. 51 00:11:24,588 --> 00:11:28,340 Mother of all children, who knows the pain of not having a child. 52 00:11:28,425 --> 00:11:32,970 Mother who understands all, help your daughter to become a mother. 53 00:14:17,552 --> 00:14:19,803 I just don't understand you. 54 00:14:21,139 --> 00:14:24,308 You go on and on about the Madonna of Childbirth. 55 00:14:26,478 --> 00:14:31,356 We drove halfway across Italy in the fog. 56 00:14:35,570 --> 00:14:38,280 And you didn't even go in there to see her. 57 00:15:04,808 --> 00:15:06,850 What are you reading? 58 00:15:07,727 --> 00:15:12,481 Arseny Tarkovsky's poems. 59 00:15:12,565 --> 00:15:16,276 - In Russian? - No, it's a translation. 60 00:15:17,195 --> 00:15:18,946 Quite a good one. 61 00:15:19,322 --> 00:15:22,908 - Throw it away. - Why? 62 00:15:23,993 --> 00:15:27,496 The translator's a Very good poet. 63 00:15:28,248 --> 00:15:33,126 Poetry is untranslatable, like the whole of art. 64 00:15:35,630 --> 00:15:40,217 You may be right that poetry is untranslatable. 65 00:15:41,511 --> 00:15:45,931 But music? Music for example... 66 00:15:52,522 --> 00:15:55,440 What is it? What do you mean? 67 00:15:57,318 --> 00:15:59,528 It's a Russian song. 68 00:16:00,363 --> 00:16:07,494 You're right, but how could we have got to know Tolstoy, Pushkin... 69 00:16:09,622 --> 00:16:12,124 and so understand Russia? 70 00:16:19,340 --> 00:16:22,634 You don't understand anything about Russia. 71 00:16:24,012 --> 00:16:27,180 Nor you Italy then. 72 00:16:27,265 --> 00:16:33,145 If Dante, Petrarch and Machiavelli are useless. 73 00:16:34,188 --> 00:16:37,774 Sure. It's impossible for us poor devils. 74 00:16:39,235 --> 00:16:42,112 How can we get to know each other? 75 00:16:42,655 --> 00:16:45,657 By abolishing the frontiers. 76 00:16:45,950 --> 00:16:47,618 Which? 77 00:16:50,413 --> 00:16:52,164 Between states. 78 00:17:22,487 --> 00:17:26,239 Good morning. 79 00:17:33,831 --> 00:17:38,543 You know a maid in Milan set fire to the house? 80 00:17:40,630 --> 00:17:43,215 - Which house? - Her employers' house. 81 00:17:44,133 --> 00:17:46,176 - Why? - She was homesick. 82 00:17:46,260 --> 00:17:48,720 She missed her home and family down South. 83 00:17:49,097 --> 00:17:52,724 So she burned the thing that stopped her going back. 84 00:17:56,270 --> 00:17:59,606 Why did your musician, Sosnovsky, 85 00:18:01,025 --> 00:18:04,903 go back to Russia if he knew he'd be a slave again? 86 00:18:11,244 --> 00:18:15,580 Why won't you confide in me? I don't understand. 87 00:18:26,426 --> 00:18:30,345 Read this. You'll understand. 88 00:18:30,430 --> 00:18:31,930 What is it? 89 00:18:33,474 --> 00:18:36,393 The letter from the Bologna Conservatory? 90 00:18:39,355 --> 00:18:41,982 I wanted to ask you, 91 00:18:42,233 --> 00:18:46,236 was Sosnovsky successful when he returned to Russia? 92 00:18:47,488 --> 00:18:49,072 Was he happy? 93 00:18:52,493 --> 00:18:57,456 He started drinking and then... 94 00:19:02,128 --> 00:19:05,047 - He committed suicide? - Exactly. 95 00:19:13,473 --> 00:19:17,976 Here I am! I'm sorry, l was asleep. 96 00:19:18,061 --> 00:19:21,104 - Do you have any identification? - Yes. 97 00:19:24,484 --> 00:19:25,984 Here it is. 98 00:19:26,611 --> 00:19:28,862 I'll go and get the keys. 99 00:19:32,033 --> 00:19:35,035 Those aren't the other hotel keys, I hope? 100 00:19:35,661 --> 00:19:37,871 No, they're to my house. 101 00:19:51,844 --> 00:19:53,512 Here's your key. 102 00:19:54,388 --> 00:19:56,056 This way. Please. 103 00:20:09,695 --> 00:20:12,280 It's our best room. 104 00:20:14,200 --> 00:20:15,909 Good night, Andrei. 105 00:20:16,953 --> 00:20:19,871 Come with me. Your room is upstairs. 106 00:20:20,414 --> 00:20:22,249 It's nice here. 107 00:20:22,583 --> 00:20:26,795 It's still night, but the countryside's pretty too. 108 00:20:26,879 --> 00:20:28,880 There's the river, the mushrooms. 109 00:20:31,342 --> 00:20:36,221 People keep coming back, they often fall in love here. 110 00:20:37,515 --> 00:20:41,685 - You and your boyfriend will like it. - He's not my boyfriend. 111 00:20:41,769 --> 00:20:45,480 Go on, he's sad because he's in love. 112 00:20:45,565 --> 00:20:47,607 No, I think his mind's on other things. 113 00:23:32,106 --> 00:23:36,776 THE HOLY BIBLE 114 00:24:05,639 --> 00:24:08,308 - Did you knock? - I hadn't yet. 115 00:24:26,577 --> 00:24:28,620 Shall I ask to call Moscow? 116 00:24:32,625 --> 00:24:35,085 You haven't talked to your wife for two days. 117 00:24:38,589 --> 00:24:40,090 No, thanks. 118 00:25:17,002 --> 00:25:20,505 One, two, three. Go! 119 00:31:54,399 --> 00:31:55,399 Andrei. 120 00:32:10,582 --> 00:32:14,544 Andrei, get up! We'll be eating in half an hour. 121 00:32:15,003 --> 00:32:18,297 I'll be downstairs. It's lovely here. 122 00:32:18,757 --> 00:32:22,468 - St. Catherine used to come too. - I'm coming. 123 00:32:26,223 --> 00:32:29,809 Excuse me, Miss. What does this Russian do? 124 00:32:29,893 --> 00:32:32,728 - He's a poet. - Is he writing about Italy? 125 00:32:32,813 --> 00:32:35,314 He's writing the biography of a Russian musician. 126 00:32:35,399 --> 00:32:37,984 - Zoe! - And how come he is here? 127 00:32:38,068 --> 00:32:42,989 This musician studied in Bologna and came to these baths. 128 00:32:43,532 --> 00:32:46,617 - When? - At the end of the 1,700s. 129 00:32:47,077 --> 00:32:51,789 - Was it Tchaikovsky? - No, his name was Sosnovsky. 130 00:32:51,874 --> 00:32:54,500 - Wait. - Didn't he marry a local woman? 131 00:32:54,751 --> 00:32:59,922 No, he was in love with a Russian slave and died for her. 132 00:33:00,424 --> 00:33:02,133 What's the hurry? 133 00:33:07,347 --> 00:33:11,100 - Does your poet like Italy? - Too much so. 134 00:33:11,560 --> 00:33:13,644 But... I don't know. 135 00:33:15,022 --> 00:33:19,317 General, what's this strange music we keep hearing day in and day out? 136 00:33:19,401 --> 00:33:23,070 Wonderful music. Beats Verdi anytime. 137 00:33:23,155 --> 00:33:26,949 Hands off Verdi. This is Chinese stuff. 138 00:33:27,034 --> 00:33:30,244 A different civilization with no sentimental wails. 139 00:33:30,329 --> 00:33:32,663 Voice of God, of nature. 140 00:33:33,206 --> 00:33:35,583 Pretend they're not there. 141 00:33:36,752 --> 00:33:39,003 Just go on your way. 142 00:33:41,798 --> 00:33:44,675 It's gotten into my mouth. Move slowly. 143 00:33:44,760 --> 00:33:47,845 - What does it taste like? - It's a liquid sulfur. 144 00:33:47,930 --> 00:33:52,183 - So it's good for the skin. - Disgusting! 145 00:33:53,936 --> 00:33:56,938 I'm fine. I'm falling asleep. 146 00:33:58,357 --> 00:34:02,026 In the '60s a drowned body was found here. 147 00:34:02,110 --> 00:34:05,279 Don't talk about it, otherwise l get scared. 148 00:34:05,364 --> 00:34:08,157 In the war I've seen thousands of dead soldiers. 149 00:34:08,241 --> 00:34:11,118 Now listen, it's never too late to learn 150 00:34:12,913 --> 00:34:17,291 whatever happens, don't interfere. 151 00:34:18,710 --> 00:34:24,215 Have you heard their talk, what they're interested in? 152 00:34:26,134 --> 00:34:28,427 You've got to be different. 153 00:34:39,147 --> 00:34:41,691 You know why they're in the water? 154 00:34:44,736 --> 00:34:47,071 They want to live forever. 155 00:34:50,951 --> 00:34:52,535 Look who's here! 156 00:34:58,041 --> 00:34:59,542 Look at them! 157 00:35:15,183 --> 00:35:18,811 My cigar's gone out. Hand me the lighter, please? 158 00:35:19,104 --> 00:35:20,354 General! 159 00:35:20,439 --> 00:35:22,231 Why do they make fun of him? 160 00:35:22,441 --> 00:35:26,694 A few years ago, he shut himself up in the house with his family 161 00:35:26,778 --> 00:35:28,654 to wait for the end of the world. 162 00:35:28,739 --> 00:35:31,198 They stayed in for seven years. 163 00:35:31,283 --> 00:35:34,118 A religious fit, they say. 164 00:35:34,202 --> 00:35:36,579 Nonsense. It was jealousy. 165 00:35:37,330 --> 00:35:39,957 He was always jealous of his wife. 166 00:35:40,042 --> 00:35:43,377 Later she ran off with the children to Genoa. 167 00:35:43,462 --> 00:35:47,840 Jealous my foot, he's nuts. 168 00:35:48,383 --> 00:35:50,176 It's obvious. 169 00:35:51,470 --> 00:35:55,639 That's not it, he was just scared. 170 00:35:56,224 --> 00:36:01,312 - Scared of what? - Everything. 171 00:36:02,272 --> 00:36:06,233 You're wrong, he's a man of great faith. 172 00:36:06,318 --> 00:36:10,571 And how, he kept his family locked up for seven years. 173 00:36:11,406 --> 00:36:14,658 I was there when they broke down the door. 174 00:36:15,118 --> 00:36:19,246 His kid shot out like a rat and he chased after him. 175 00:36:19,331 --> 00:36:23,250 We thought he wanted to kill him. What faith! 176 00:36:23,668 --> 00:36:26,462 Here's the Russian poet. 177 00:37:01,123 --> 00:37:06,335 Miss, I don't smoke, but could l have a cigarette? 178 00:37:07,337 --> 00:37:09,338 Of course, as you don't smoke. 179 00:37:23,812 --> 00:37:26,647 - It's gone out. - So it has. 180 00:37:35,240 --> 00:37:36,824 Thank you. 181 00:37:53,466 --> 00:37:57,511 Never forget what he said to her. 182 00:37:58,597 --> 00:38:00,097 He who? 183 00:38:01,183 --> 00:38:02,683 And her? 184 00:38:05,145 --> 00:38:07,521 Saint Catherine! 185 00:38:33,215 --> 00:38:36,800 So what did God say to St. Catherine? 186 00:38:42,224 --> 00:38:45,684 "You are she who is not, 187 00:38:46,811 --> 00:38:50,606 but I am he who is." 188 00:38:52,609 --> 00:38:54,109 Did you hear that? 189 00:38:55,320 --> 00:38:57,154 Bravo, Domenico! 190 00:39:02,869 --> 00:39:06,789 Did he speak to St. Catherine himself? 191 00:39:07,332 --> 00:39:09,833 Be careful. He's not stupid. 192 00:39:10,835 --> 00:39:13,921 Of course not. Domenico has a degree. 193 00:39:14,005 --> 00:39:15,047 In what? 194 00:39:15,131 --> 00:39:17,800 I don't understand "Faith." What is it? 195 00:39:17,884 --> 00:39:20,803 Your Italian isn't so good, uh? 196 00:39:22,055 --> 00:39:24,098 It was better when you first came. 197 00:39:24,182 --> 00:39:26,809 What does "faith" mean? 198 00:39:27,435 --> 00:39:30,145 In Russian it's "vera." 199 00:39:34,609 --> 00:39:37,736 Why do they say he's mad? 200 00:39:37,821 --> 00:39:40,948 He's not mad. He has faith. 201 00:39:41,616 --> 00:39:44,201 There are lots of these lunatics at large in Italy. 202 00:39:44,869 --> 00:39:48,998 Asylums have been closed down but the families won't have them. 203 00:39:49,082 --> 00:39:51,709 And many must withdraw from others. 204 00:39:53,003 --> 00:39:55,129 We don't know what madness is. 205 00:39:57,090 --> 00:40:00,676 They're troublesome, inconvenient 206 00:40:03,305 --> 00:40:06,015 we refuse to understand them. 207 00:40:07,225 --> 00:40:09,059 They're alone. 208 00:40:11,229 --> 00:40:16,066 But they're certainly closer to the truth. 209 00:40:17,235 --> 00:40:19,862 He has another fixation now. 210 00:40:21,197 --> 00:40:22,489 What? 211 00:40:22,574 --> 00:40:28,078 He gets into the pool with a lighted candle. Nobody knows why. 212 00:40:28,788 --> 00:40:31,373 Everyone's afraid he wants to drown himself 213 00:40:31,458 --> 00:40:35,127 so they throw him out and save him. 214 00:40:35,587 --> 00:40:37,087 I don't believe it. 215 00:40:37,380 --> 00:40:38,797 Ask them. 216 00:40:40,133 --> 00:40:44,887 Can we ask him to have lunch with us? 217 00:40:44,971 --> 00:40:47,348 - When? - Now. 218 00:40:47,432 --> 00:40:49,558 Now, you don't know what time it is. 219 00:40:49,642 --> 00:40:52,227 - What time is it? - It's 7:00 in the morning. 220 00:40:52,687 --> 00:40:54,188 In the morning? 221 00:40:55,940 --> 00:40:59,902 Does that man with the wet shoes come often? 222 00:40:59,986 --> 00:41:01,195 - Who? Domenico? - Yes. 223 00:41:01,279 --> 00:41:02,654 So this is what it's all about. 224 00:41:02,739 --> 00:41:05,115 It depends. Sometimes he does, sometimes he doesn't. 225 00:41:09,162 --> 00:41:12,414 - Where does he live? - Up above Bagno Vignoni. 226 00:41:12,665 --> 00:41:15,334 In the square, near the church. 227 00:41:17,045 --> 00:41:18,796 What's so funny? 228 00:41:21,216 --> 00:41:22,633 Andrei! 229 00:41:28,390 --> 00:41:31,141 - Stop. - Why? 230 00:41:35,480 --> 00:41:37,606 You're prettier... 231 00:41:38,650 --> 00:41:40,401 in this light. 232 00:41:40,485 --> 00:41:41,777 Redhead, redhead. 233 00:41:41,861 --> 00:41:43,362 You think so? 234 00:41:56,501 --> 00:42:00,170 I'm beginning to understand. 235 00:42:03,758 --> 00:42:05,092 What? 236 00:42:08,179 --> 00:42:12,349 Why do you think he locked up his family for seven years? 237 00:42:21,234 --> 00:42:23,068 How should I know? 238 00:42:44,174 --> 00:42:46,091 There he is. 239 00:42:48,219 --> 00:42:50,596 - Good-bye. - Thank you. 240 00:42:50,847 --> 00:42:52,514 - Good morning. - Good morning. 241 00:43:07,155 --> 00:43:08,655 Good morning. 242 00:43:12,076 --> 00:43:15,204 I've brought a famous Russian writer. 243 00:43:17,332 --> 00:43:22,169 My life is normal, there's nothing interesting about it. 244 00:43:22,921 --> 00:43:26,965 It's true, but we hear you had a lovely experience. 245 00:43:27,050 --> 00:43:30,344 I read about it too, in the papers. 246 00:43:31,262 --> 00:43:33,263 Tell him about it. 247 00:43:34,140 --> 00:43:35,766 It's not worth it. 248 00:43:41,481 --> 00:43:46,693 Maybe not, but this gentleman has come from Moscow. 249 00:43:47,111 --> 00:43:48,612 For me? 250 00:43:50,865 --> 00:43:52,824 He's come a long way. 251 00:44:06,798 --> 00:44:09,383 - What did he say? - He doesn't feel like talking. 252 00:44:09,467 --> 00:44:11,843 - Let's go. - What? 253 00:44:11,928 --> 00:44:14,805 Try again, it's very important. 254 00:44:24,190 --> 00:44:25,941 Excuse me? 255 00:44:28,820 --> 00:44:31,822 - Stop for a minute. - Go! 256 00:44:32,365 --> 00:44:34,116 Look at that! 257 00:44:39,872 --> 00:44:41,748 Where are you going? What's wrong? 258 00:44:42,166 --> 00:44:43,667 Have you offended him? 259 00:44:45,128 --> 00:44:47,337 You've offended me! 260 00:44:47,755 --> 00:44:51,675 He's crazy. It's not up to me whether he talks or not. 261 00:44:51,968 --> 00:44:53,927 I'm sorry, but I'm going. 262 00:44:54,345 --> 00:44:56,555 If you care so much, try. 263 00:44:56,931 --> 00:44:58,640 You know a bit of Italian. 264 00:44:58,725 --> 00:45:02,686 If you don't like the way I work, say so. 265 00:45:03,521 --> 00:45:06,273 But believe me, not only am I a good translator, 266 00:45:06,357 --> 00:45:09,192 but I even improve on the original. 267 00:45:10,695 --> 00:45:14,197 I'm going back to Rome. Our trip's over. 268 00:45:17,827 --> 00:45:19,202 All right. 269 00:45:55,239 --> 00:45:56,615 Excuse me. 270 00:45:57,450 --> 00:46:01,870 I think I know why you do that. 271 00:46:03,706 --> 00:46:05,040 What? 272 00:46:05,833 --> 00:46:07,250 The bicycle? 273 00:46:09,253 --> 00:46:12,589 Before, with your family. 274 00:46:20,765 --> 00:46:22,516 I'm tired. 275 00:48:10,750 --> 00:48:12,709 Where are you? 276 00:48:13,336 --> 00:48:14,836 Come in! 277 00:50:38,105 --> 00:50:41,524 Did you hear that? It's Beethoven. 278 00:51:33,077 --> 00:51:37,247 One drop plus one drop 279 00:51:37,498 --> 00:51:40,250 makes a bigger drop, not two. 280 00:51:48,801 --> 00:51:50,677 - May I? - Smoke. 281 00:51:52,096 --> 00:51:56,599 When I don't know what to say I ask for a cigarette too. 282 00:51:58,227 --> 00:52:00,395 But I never learned to smoke. 283 00:52:01,480 --> 00:52:02,981 It's too hard. 284 00:52:08,070 --> 00:52:12,282 You have to learn to not smoke, 285 00:52:12,783 --> 00:52:14,993 to do important things. 286 00:52:15,077 --> 00:52:16,453 Such as? 287 00:54:40,848 --> 00:54:42,515 Some wine? 288 00:56:29,206 --> 00:56:32,959 We need bigger ideas. 289 00:56:33,377 --> 00:56:34,711 What? 290 00:56:50,144 --> 00:56:52,395 I was selfish before. 291 00:56:54,356 --> 00:56:56,524 I wanted to save my family. 292 00:56:58,235 --> 00:57:02,363 Everyone must be saved, the whole world. 293 00:57:02,448 --> 00:57:03,781 How? 294 00:57:05,284 --> 00:57:06,784 It's simple. 295 00:57:11,749 --> 00:57:13,374 You see the candle? 296 00:57:14,418 --> 00:57:15,793 All right. 297 00:57:16,795 --> 00:57:18,504 Why do you say "all right"? 298 00:57:19,089 --> 00:57:20,423 Wait... 299 00:57:22,426 --> 00:57:24,385 You're confusing me. 300 00:57:31,560 --> 00:57:34,771 You need to cross the water with the lighted candle. 301 00:57:35,814 --> 00:57:38,941 - Which water? - The hot water. 302 00:57:40,486 --> 00:57:45,323 St. Catherine's pool, by the hotel, 303 00:57:46,784 --> 00:57:48,534 the steaming water. 304 00:57:49,286 --> 00:57:51,371 All right, when? 305 00:57:52,122 --> 00:57:53,456 Now... 306 00:57:56,710 --> 00:57:58,378 I can't do it. 307 00:58:00,339 --> 00:58:02,090 I don't want... 308 00:58:04,134 --> 00:58:06,219 When I light the candle 309 00:58:07,679 --> 00:58:09,514 and get into the water, 310 00:58:10,933 --> 00:58:12,850 they pull me out. 311 00:58:14,937 --> 00:58:16,687 They kick me out. 312 00:58:19,650 --> 00:58:23,069 And they shout, "You're crazy!" 313 00:58:25,447 --> 00:58:26,948 Get it? 314 00:58:37,793 --> 00:58:40,336 - All right. - All right? 315 00:58:43,173 --> 00:58:44,715 It's all wrong! 316 00:59:12,744 --> 00:59:14,245 Help me. 317 00:59:16,623 --> 00:59:20,209 - Help me. - All right, but... 318 00:59:22,087 --> 00:59:23,588 Of course. 319 00:59:40,856 --> 00:59:43,566 Where's the Russian who's going to Bagno Vignoni? 320 00:59:45,068 --> 00:59:46,569 The taxi's here. 321 01:00:23,273 --> 01:00:24,774 It's late. 322 01:00:27,027 --> 01:00:28,528 I must go. 323 01:00:32,991 --> 01:00:34,492 Thank you. 324 01:01:00,644 --> 01:01:03,396 Why me, of all people? 325 01:01:09,820 --> 01:01:14,740 - You've children? - Two, a girl and a boy. 326 01:01:16,535 --> 01:01:18,995 And your wife? Is she pretty? 327 01:01:21,665 --> 01:01:23,874 You know the Madonna of Childbirth? 328 01:01:24,543 --> 01:01:26,043 By Piero della Francesca. 329 01:01:26,128 --> 01:01:28,462 She's like that but all black. 330 01:01:31,883 --> 01:01:33,843 Go with the candle. 331 01:01:35,345 --> 01:01:40,641 We're planning something big in Rome. 332 01:01:48,942 --> 01:01:50,151 Zoe! 333 01:01:53,238 --> 01:01:54,739 Where are you? 334 01:01:56,199 --> 01:01:58,659 Zoe, answer me! 335 01:02:02,331 --> 01:02:06,375 Zoe, you know I'm scared of being alone. 336 01:02:07,377 --> 01:02:11,464 I know what you're thinking, but that's enough now. 337 01:02:12,049 --> 01:02:15,176 It's wrong to keep thinking the same thing. 338 01:03:32,462 --> 01:03:33,963 What do you want? 339 01:04:30,854 --> 01:04:32,188 Dad. 340 01:04:34,316 --> 01:04:37,651 Is this the end of the world? 341 01:05:01,551 --> 01:05:04,011 Good morning. Are we going? 342 01:05:44,719 --> 01:05:47,304 Stand back! 343 01:05:53,436 --> 01:05:58,190 They're letting them out! I knew they were in there. 344 01:05:58,275 --> 01:06:00,276 I used to listen in secret. 345 01:06:23,967 --> 01:06:28,637 The water had run out in my bathroom. I hope you won't kill me. 346 01:06:33,476 --> 01:06:37,980 - I thought you'd left. - No, I'm still here. 347 01:06:39,774 --> 01:06:42,568 - Good. - You don't look pleased. 348 01:06:57,959 --> 01:06:59,001 Look. 349 01:07:00,420 --> 01:07:01,921 Look what he gave me. 350 01:07:07,052 --> 01:07:09,094 - Who? - Domenico! 351 01:07:34,037 --> 01:07:35,829 Why are you afraid of everything? 352 01:07:37,457 --> 01:07:39,124 Full of complexes. 353 01:07:41,795 --> 01:07:43,545 You're not free. 354 01:07:44,881 --> 01:07:48,550 You all seem to want freedom, you talk about freedom... 355 01:07:49,928 --> 01:07:53,222 but when you get it you don't know what to do with it... 356 01:07:55,892 --> 01:07:57,768 or what it is. 357 01:08:02,148 --> 01:08:06,235 That's enough, that's enough. 358 01:08:08,446 --> 01:08:13,575 I know! It must be this country, the air one breathes here. 359 01:08:14,077 --> 01:08:18,205 Because in Moscow I met some wonderful men. 360 01:08:23,086 --> 01:08:25,462 What are you all after? 361 01:08:25,547 --> 01:08:27,923 These? Here! 362 01:08:28,800 --> 01:08:30,426 But not you. 363 01:08:31,261 --> 01:08:33,804 You're a kind of saint. 364 01:08:35,098 --> 01:08:36,932 You're interested in Madonnas. 365 01:08:37,267 --> 01:08:40,436 No! You're different. 366 01:08:43,773 --> 01:08:47,609 One "intellectual" tried to keep me locked up. 367 01:08:49,779 --> 01:08:53,198 Can't I ever meet the right man? 368 01:08:55,160 --> 01:08:58,370 I don't mean you, you're the worst. 369 01:09:00,999 --> 01:09:04,543 But I swear I'll find my kind of man. 370 01:09:04,627 --> 01:09:08,255 And I have, he's waiting for me in Rome. 371 01:09:09,507 --> 01:09:11,133 You dress badly too. 372 01:09:12,177 --> 01:09:14,094 And you're boring. 373 01:09:15,722 --> 01:09:19,099 Do you know what a boring man is? I'll tell you. 374 01:09:19,184 --> 01:09:22,728 You're the kind I'd sleep with rather than explain why l don't feel like it. 375 01:09:22,812 --> 01:09:24,980 What are you saying, Eugenia? 376 01:09:28,818 --> 01:09:30,319 Don't you see? 377 01:09:32,530 --> 01:09:37,326 I found myself in a most embarrassing position. 378 01:09:43,666 --> 01:09:46,668 I've had enough! 379 01:09:47,837 --> 01:09:49,505 I can't take any more! 380 01:09:54,135 --> 01:09:57,137 I'd like to sleep for 10 days 381 01:09:57,722 --> 01:09:59,473 and wipe you out. 382 01:10:02,102 --> 01:10:06,021 Maybe there's nothing to wipe out because you don't exist. 383 01:10:08,525 --> 01:10:10,359 It's my problem. 384 01:10:15,156 --> 01:10:17,908 I know why I like idiots. I mean... 385 01:10:18,701 --> 01:10:21,245 Men with no charm, because... 386 01:10:22,872 --> 01:10:27,793 I might look young, but I know all about charm. 387 01:10:31,422 --> 01:10:33,215 Go, go, please. 388 01:10:36,010 --> 01:10:37,261 You know... 389 01:10:42,142 --> 01:10:46,061 when I met you, that same night... 390 01:10:47,147 --> 01:10:51,233 I dreamt that a soft worm with lots of legs... 391 01:10:52,569 --> 01:10:54,278 fell on my head. 392 01:10:55,738 --> 01:10:59,074 It stung me. It was poisonous. 393 01:10:59,659 --> 01:11:02,035 I kept shaking my head 394 01:11:02,871 --> 01:11:06,248 until it fell off. 395 01:11:06,332 --> 01:11:09,585 I tried to squash it... 396 01:11:10,587 --> 01:11:14,089 before it reached the wardrobe but it was no good, because... 397 01:11:15,425 --> 01:11:20,179 because I kept just missing it. 398 01:11:21,139 --> 01:11:26,435 I just couldn't... squash it. 399 01:11:26,519 --> 01:11:28,020 Since that night... 400 01:11:30,440 --> 01:11:33,192 I keep touching my hair. 401 01:11:34,777 --> 01:11:37,738 Thank God there's been nothing between us! 402 01:11:41,534 --> 01:11:44,620 Just the thought makes me sick! 403 01:11:52,503 --> 01:11:54,004 She's insane. 404 01:11:57,300 --> 01:12:01,637 Run back to your wife! Though you nearly betrayed her! 405 01:12:01,888 --> 01:12:04,223 You're a pig, like everyone else. Even worse... 406 01:12:12,649 --> 01:12:14,149 Anything else? 407 01:12:14,525 --> 01:12:16,026 Hypocrite! 408 01:12:19,739 --> 01:12:21,740 We're going to listen to some music. 409 01:12:57,026 --> 01:12:59,653 - What's going on? - Nothing, nothing. 410 01:13:02,532 --> 01:13:07,035 Oh, God! Now the General and his Chinese music! 411 01:13:07,537 --> 01:13:10,706 But you won't drive me away! 412 01:14:42,256 --> 01:14:44,716 Dear Pyotr Nikolayevich, 413 01:14:44,801 --> 01:14:47,469 I've been in Italy 2 years, 414 01:14:47,553 --> 01:14:50,138 very important ones, 415 01:14:50,223 --> 01:14:55,394 both for my profession as a musician and for my everyday life. 416 01:14:56,437 --> 01:14:58,814 Last night I had a bad dream, 417 01:14:58,898 --> 01:15:04,111 I had to stage an opera in the theater of My Lord the Count. 418 01:15:05,029 --> 01:15:09,533 The first act was set in a park full of statues, 419 01:15:09,617 --> 01:15:14,996 but they were naked men painted in white, forced to stand motionless. 420 01:15:16,165 --> 01:15:19,000 And I was a statue too. 421 01:15:20,169 --> 01:15:25,507 I knew I would be harshly punished if I moved 422 01:15:26,300 --> 01:15:31,012 because our lord and master was watching us. 423 01:15:32,432 --> 01:15:36,560 I could feel the cold rising from my marble pedestal... 424 01:15:37,979 --> 01:15:43,066 as the autumn leaves settled on my upraised arm. 425 01:15:44,861 --> 01:15:46,736 Yet I stood still. 426 01:15:47,572 --> 01:15:51,950 But when, exhausted, I sensed I could resist no longer, 427 01:15:52,368 --> 01:15:53,827 I awoke. 428 01:15:55,413 --> 01:15:57,122 I was afraid. 429 01:15:57,498 --> 01:16:01,501 For I knew it had been no dream, but my reality. 430 01:16:03,087 --> 01:16:08,049 I could try not to return to Russia, but the thought kills me. 431 01:16:08,885 --> 01:16:14,890 Because I would die if I never again saw my homeland... 432 01:16:15,975 --> 01:16:19,936 the birches, the air of my childhood... 433 01:16:25,735 --> 01:16:29,738 An affectionate greeting from your abandoned friend, 434 01:16:30,406 --> 01:16:32,032 Pavel Sosnovsky. 435 01:16:50,760 --> 01:16:52,219 Maria. 436 01:20:59,300 --> 01:21:00,800 Andrei! 437 01:21:34,043 --> 01:21:39,631 As a child I fell ill from hunger and fear. 438 01:21:39,715 --> 01:21:43,760 I tear shreds of skin from my lips. 439 01:21:43,844 --> 01:21:48,890 In my memory I lick traces of salt, of freshness. 440 01:21:50,351 --> 01:21:53,812 And still I walk. 441 01:21:54,230 --> 01:21:58,358 I sit on a doorstep, looking for warmth. 442 01:22:02,404 --> 01:22:06,115 I stagger deliriously as to the piper's tune. 443 01:22:09,453 --> 01:22:14,249 I was hot, I opened my collar and I lay down. 444 01:22:14,333 --> 01:22:18,461 The trumpets sounded. A light pierced my eyelids. 445 01:22:18,879 --> 01:22:25,802 High above the pavement mother flies, beckons with her hand... 446 01:22:27,847 --> 01:22:29,848 and flies away. 447 01:22:31,100 --> 01:22:37,939 Now beneath the apple trees, I dream of a white hospital. 448 01:22:39,733 --> 01:22:41,568 As a child I fell ill. 449 01:23:10,681 --> 01:23:12,932 I must go and see Dad. 450 01:23:18,981 --> 01:23:23,359 I have a jacket in the wardrobe. It's been there three years. 451 01:23:24,737 --> 01:23:26,988 I'll wear it again when I'm home in Moscow. 452 01:23:30,326 --> 01:23:33,328 I never go anywhere, I never see anyone. 453 01:23:55,309 --> 01:23:57,352 What are you doing here? 454 01:23:58,520 --> 01:24:00,438 Don't be afraid. 455 01:24:07,363 --> 01:24:11,991 Don't be afraid of me. It's I who should be afraid of you. 456 01:24:13,452 --> 01:24:15,828 You could shoot me. 457 01:24:17,706 --> 01:24:21,376 You know, everyone shoots in Italy. 458 01:24:25,422 --> 01:24:29,676 And there are too many Italian shoes. 459 01:24:34,807 --> 01:24:36,224 Dreadful! 460 01:24:39,979 --> 01:24:42,563 Everyone buys them. Why? 461 01:24:50,572 --> 01:24:54,409 These are 10 years old. 462 01:24:55,119 --> 01:24:56,869 It's not important. 463 01:25:02,751 --> 01:25:04,043 All right. 464 01:25:07,131 --> 01:25:12,260 You know the great love stories, the classics. No kissing. 465 01:25:13,262 --> 01:25:16,597 No kissing. Nothing at all. 466 01:25:16,932 --> 01:25:18,307 Very pure. 467 01:25:20,477 --> 01:25:22,395 Hence great. 468 01:25:26,191 --> 01:25:31,487 Feelings unspoken are unforgettable. 469 01:25:41,790 --> 01:25:43,541 Here it's like in Russia. 470 01:25:47,337 --> 01:25:49,172 I don't know why. 471 01:25:53,802 --> 01:25:55,303 You know... 472 01:25:57,473 --> 01:25:59,974 I don't speak Italian well. 473 01:26:07,733 --> 01:26:09,442 Here's a story. 474 01:26:10,778 --> 01:26:17,158 A man saves another who was sinking into a slimy pond... 475 01:26:19,828 --> 01:26:22,080 thereby risking his own life. 476 01:26:25,042 --> 01:26:29,378 Now they are both lying on the edge of the pond 477 01:26:30,547 --> 01:26:32,465 out of breath, exhausted. 478 01:26:38,847 --> 01:26:43,518 The rescued man says, "Idiot. 479 01:26:45,020 --> 01:26:50,316 Why did you do that? I live in there!" 480 01:26:54,905 --> 01:26:56,572 I live in there. 481 01:26:57,533 --> 01:26:59,242 He took great offense. 482 01:27:05,040 --> 01:27:07,708 - What's your name? - Angela. 483 01:27:09,795 --> 01:27:12,630 Angela, good girl. 484 01:27:15,050 --> 01:27:16,551 Are you happy? 485 01:27:17,469 --> 01:27:18,970 About what? 486 01:27:19,930 --> 01:27:21,472 About life. 487 01:27:22,599 --> 01:27:24,267 About life, yes. 488 01:27:33,569 --> 01:27:35,069 Good girl. 489 01:28:08,562 --> 01:28:10,521 Sight grows dim, 490 01:28:11,273 --> 01:28:15,776 my strength is two occult, adamantine darts. 491 01:28:17,112 --> 01:28:22,200 Hearing weavers for my father's house breathes distant thunder. 492 01:28:23,285 --> 01:28:26,454 The tissues of hard muscles weaken 493 01:28:27,080 --> 01:28:29,332 like hoary oxen at the plow 494 01:28:29,416 --> 01:28:34,337 and no longer when night falls do two wings gleam behind me. 495 01:28:35,631 --> 01:28:40,718 During the party, like a candle I wasted away. 496 01:28:41,678 --> 01:28:44,764 Gather up at dawn my melted wax 497 01:28:45,557 --> 01:28:50,686 and read in it whom to mourn, what to be proud of. 498 01:28:51,605 --> 01:28:55,566 How, by donating the last portion of joy 499 01:28:56,443 --> 01:29:02,156 to die lightly and in the shelter of a makeshift roof 500 01:29:02,241 --> 01:29:06,285 to light up posthumously, like a word. 501 01:31:04,071 --> 01:31:06,405 Why must I think of this? 502 01:31:07,324 --> 01:31:09,241 I have enough worries. 503 01:31:11,953 --> 01:31:14,914 My God, why did I do it? 504 01:31:16,041 --> 01:31:20,044 They're my children, my family, my own flesh and blood. 505 01:31:22,631 --> 01:31:24,256 How could I? 506 01:31:27,302 --> 01:31:32,348 Years without seeing the sun, fearing the light of day. 507 01:31:33,225 --> 01:31:34,600 Why? 508 01:31:35,519 --> 01:31:37,186 Why this tragedy? 509 01:33:23,752 --> 01:33:26,921 Lord, do you see how he's asking? 510 01:33:27,589 --> 01:33:29,590 Say something to him. 511 01:33:29,674 --> 01:33:33,093 But what would happen if He heard my voice? 512 01:33:33,803 --> 01:33:35,846 Let Him feel your presence. 513 01:33:36,515 --> 01:33:40,267 I always do, but He's not aware of it. 514 01:36:30,438 --> 01:36:34,608 I'll bring the car around in 10 minutes. 515 01:36:35,276 --> 01:36:38,278 Mr. Gorchakov, phone call for you. 516 01:36:38,988 --> 01:36:40,948 - For me? - Yes. 517 01:36:45,745 --> 01:36:47,830 Please, wait a minute. 518 01:36:53,878 --> 01:36:56,463 - In the lobby. - Thank you. 519 01:37:00,969 --> 01:37:02,302 Hello? 520 01:37:03,638 --> 01:37:05,222 It's Eugenia. 521 01:37:06,182 --> 01:37:09,601 - How are you? - Fine. 522 01:37:10,645 --> 01:37:12,896 - Guess why I called? - Maybe because... 523 01:37:12,981 --> 01:37:14,940 No, no... 524 01:37:15,358 --> 01:37:19,403 Your Domenico is here, the lunatic from Bagno Vignoni. 525 01:37:20,363 --> 01:37:25,075 Sorry, I know he's not mad. It was so you'd understand. 526 01:37:25,744 --> 01:37:28,287 He's here in Rome for a demonstration. 527 01:37:28,663 --> 01:37:30,456 They do weird things. 528 01:37:30,540 --> 01:37:32,583 He's been making speeches for three days. 529 01:37:32,667 --> 01:37:34,501 Like Fidel Castro. 530 01:37:36,504 --> 01:37:38,672 - Come and say good-bye to him. - I'm leaving. 531 01:37:38,757 --> 01:37:41,175 - When? - Immediately. 532 01:37:41,843 --> 01:37:44,595 Domenico asked me about you. 533 01:37:44,679 --> 01:37:47,598 He keeps asking if you've done what you were supposed to do. 534 01:37:47,682 --> 01:37:49,391 Of course. 535 01:37:49,476 --> 01:37:53,103 I'll tell him right away, he's been waiting for this news. 536 01:37:53,188 --> 01:37:54,313 Thank you. 537 01:37:54,397 --> 01:37:56,565 I'm glad we could say good-bye. 538 01:37:57,609 --> 01:38:00,486 I'm leaving too, you know? I'm going away with Vittorio. 539 01:38:01,154 --> 01:38:05,032 We haven't decided yet, but we'll probably go to India. 540 01:38:06,034 --> 01:38:07,576 Vittorio's my man, 541 01:38:07,660 --> 01:38:10,078 he's interested in spiritual issues. 542 01:38:10,330 --> 01:38:12,498 He's from a distinguished family in Orvieto. 543 01:38:12,874 --> 01:38:17,586 Good, Eugenia, I wish you all the best. 544 01:38:17,670 --> 01:38:21,131 Same to you. Say hello to Moscow for me. 545 01:38:22,217 --> 01:38:24,968 How's your health? 546 01:38:25,345 --> 01:38:27,638 How's your heart? 547 01:38:28,014 --> 01:38:31,517 I don't know, I've reached the limit. 548 01:38:33,812 --> 01:38:35,312 I'm bored. 549 01:38:37,524 --> 01:38:39,525 I want to go home. 550 01:38:47,325 --> 01:38:49,451 Good-bye, Vittorio. 551 01:39:17,188 --> 01:39:19,523 I'm going to buy some cigarettes. 552 01:40:19,459 --> 01:40:25,172 I want to change my ticket. I'm leaving in two days' time. 553 01:40:26,174 --> 01:40:29,092 - What's happened? - Nothing. 554 01:40:31,554 --> 01:40:35,807 Can you drive me to Bagno Vignoni? 555 01:40:36,476 --> 01:40:38,060 - When? - Now. 556 01:40:38,645 --> 01:40:41,188 - Yes, but we'll have to advise — - Right. 557 01:40:43,858 --> 01:40:46,652 - I wait, right? - Right. 558 01:40:49,405 --> 01:40:52,282 I had a feeling you wouldn't leave today. 559 01:42:47,148 --> 01:42:49,441 What ancestor speaks in me? 560 01:42:49,817 --> 01:42:53,487 I can't live simultaneously 561 01:42:53,696 --> 01:42:56,156 in my head and in my body. 562 01:42:56,240 --> 01:43:00,827 That's why I can't be just one person. 563 01:43:01,454 --> 01:43:07,000 I'm capable of feeling an infinite number of things at the same time. 564 01:43:08,002 --> 01:43:14,800 There are no great masters left. That's the real evil of our time. 565 01:43:14,884 --> 01:43:18,970 The heart's path is covered in shadow. 566 01:43:19,055 --> 01:43:26,311 We must listen to the voices that seem useless. 567 01:43:26,395 --> 01:43:30,982 In brains full of long sewage pipes 568 01:43:31,067 --> 01:43:35,028 of school wall, tarmac and welfare papers 569 01:43:35,113 --> 01:43:40,700 the buzzing of insects must enter. 570 01:43:41,035 --> 01:43:44,704 We must fill the eyes and ears of all of us 571 01:43:44,789 --> 01:43:49,292 with things that are the beginning of a great dream. 572 01:43:49,377 --> 01:43:53,713 Someone must shout that we'll build the pyramids. 573 01:43:53,798 --> 01:43:56,967 It doesn't matter if we don't. 574 01:43:57,051 --> 01:44:00,554 We must fuel that wish... 575 01:44:01,722 --> 01:44:06,226 and stretch the corners of the soul, 576 01:44:06,310 --> 01:44:11,690 like an endless sheet. 577 01:44:12,984 --> 01:44:17,237 If you want the world to go forward... 578 01:44:18,322 --> 01:44:21,116 we must hold hands... 579 01:44:22,368 --> 01:44:28,707 We must mix the so-called healthy with the so-called sick. 580 01:44:29,834 --> 01:44:35,130 You healthy ones! What does your health mean? 581 01:44:36,382 --> 01:44:41,178 The eyes of all mankind are looking at the pit 582 01:44:41,470 --> 01:44:44,431 into which we are plunging. 583 01:44:45,933 --> 01:44:48,435 Freedom is useless 584 01:44:49,270 --> 01:44:53,815 if you don't have the courage to look us in the eye, 585 01:44:54,775 --> 01:45:00,322 to eat, drink, and sleep with us. 586 01:45:01,490 --> 01:45:04,659 It's the so-called healthy 587 01:45:05,620 --> 01:45:11,291 who have brought the world to the verge of ruin. 588 01:45:16,339 --> 01:45:19,299 Man, listen! 589 01:45:20,426 --> 01:45:27,599 In you, water, fire and then ashes. 590 01:45:27,683 --> 01:45:29,351 WE'RE NOT CRAZY WE'RE SERIOUS 591 01:45:29,435 --> 01:45:32,229 And the bones in the ashes. 592 01:45:33,314 --> 01:45:37,400 The bones and the ashes. 593 01:46:33,749 --> 01:46:36,710 Wait for me in the car. 594 01:46:45,803 --> 01:46:47,137 Hello. 595 01:48:16,477 --> 01:48:23,483 Where am I when I'm not in reality or in my imagination? 596 01:48:24,985 --> 01:48:27,320 Here's my new pact with the world: 597 01:48:27,988 --> 01:48:32,575 it must be sunny at night and snowy in August. 598 01:48:32,952 --> 01:48:37,705 Great things end, small things endure. 599 01:48:40,167 --> 01:48:46,256 Society must become united again, instead of so disjointed. 600 01:48:47,842 --> 01:48:52,929 Just look at nature and you'll see that life is simple. 601 01:48:53,764 --> 01:48:56,891 We must go back to where we were, 602 01:48:57,685 --> 01:49:04,482 to the point where you took the wrong turn. 603 01:49:07,862 --> 01:49:13,241 We must go back to the main foundations of life... 604 01:49:14,618 --> 01:49:17,036 without dirtying the water. 605 01:49:19,623 --> 01:49:22,125 What kind of world is this, 606 01:49:22,877 --> 01:49:25,211 if a madman tells you... 607 01:49:26,547 --> 01:49:30,008 you must be ashamed of yourselves! 608 01:49:32,803 --> 01:49:34,554 Music now. 609 01:49:37,558 --> 01:49:39,392 - Music! - Music! 610 01:50:04,585 --> 01:50:06,586 I forgot this. 611 01:50:17,431 --> 01:50:20,475 Oh, mother! 612 01:50:22,144 --> 01:50:25,271 The air is that light thing... 613 01:50:26,524 --> 01:50:29,526 that moves around your head 614 01:50:30,361 --> 01:50:34,656 and becomes clearer when you laugh. 615 01:51:16,156 --> 01:51:19,200 The music doesn't work! 616 01:52:53,587 --> 01:52:56,589 TOMORROW IS THE END OF THE WORLD 617 02:05:25,046 --> 02:05:37,303 To the memory of my mother.